La litteralite comme processus de visibilite de l’autre et comme exemple d’anachronisme dans les textes traduits
DOI:
https://doi.org/10.28998/2317-9945.202375.95-105Resumo
O presente artigo parte da premissa de que os textos traduzidos são por natureza anacrônicos. A fim de contribuir com a discussão entre tradução e anacronismo, proponho analisar primeiro o funcionamento das traduções nas culturas, bem como apresentar uma breve conceituação dos Estudos Descritivos de Tradução, seguida de três conceitos fundamentais para meu raciocínio do anacronismo como crítica positiva, a saber, desterritorialização, naturalização e estranhamento/exotização. Finalmente, minhas considerações finais se concentram na literalidade como um processo de visibilidade do outro e como um exemplo de anacronismo em textos traduzidos.
Downloads
Não há dados estatísticos.
Downloads
Publicado
2023-04-28
Como Citar
TORRES, Marie helene catherine. La litteralite comme processus de visibilite de l’autre et comme exemple d’anachronisme dans les textes traduits. Revista Leitura, [S. l.], n. 75, p. 95–105, 2023. DOI: 10.28998/2317-9945.202375.95-105. Disponível em: https://seer.ufal.br/index.php/revistaleitura/article/view/14665. Acesso em: 19 dez. 2024.
Edição
Seção
Estudos Literários