La littéralité comme processus de visibilité de l’autre et comme exemple d’anachronisme dans les textes traduits

Authors

  • Marie Helene Catherine Torres Universidade Federal de Santa Catarina

DOI:

https://doi.org/10.28998/2317-9945.202375.95-105

Abstract

O presente artigo parte da premissa de que os textos traduzidos são por natureza anacrônicos. A fim de contribuir para a discussão entre tradução e anacronismo, proponho analisar primeiro o funcionamento das traduções nas culturas, bem como uma breve conceituação dos Estudos Descritivos de Tradução, seguida de três conceitos fundamentais para meu raciocínio do anacronismo como crítica positiva, a saber, desterritorialização, naturalização e estranhamento/exotização. Finalmente, minhas considerações finais se concentram na literalidade como um processo de visibilidade do outro e como um exemplo de anacronismo em textos traduzidos.

Downloads

Download data is not yet available.

Author Biography

Marie Helene Catherine Torres, Universidade Federal de Santa Catarina

Professeure des Universités, Programme de Master et Doctorat en Études de la Traduction (PGET/UFSC) Universidade Federal de Santa Catarina, Brésil et Chercheuse au CNPq.

Published

2023-04-28

How to Cite

TORRES, Marie Helene Catherine. La littéralité comme processus de visibilité de l’autre et comme exemple d’anachronisme dans les textes traduits. Revista Leitura, [S. l.], n. 75, p. 95–105, 2023. DOI: 10.28998/2317-9945.202375.95-105. Disponível em: https://seer.ufal.br/index.php/revistaleitura/article/view/14665. Acesso em: 17 sep. 2024.