Dialogismo e ensino de língua inglesa na educação profissional: o processo de apropriação verbo-visual do discurso de outrem

Autori

DOI:

https://doi.org/10.28998/2317-9945.202067.282-295

Parole chiave:

Apropriação do discurso de outrem. Enunciados verbo-visuais. Educação profissional.

Abstract

Inserido no campo da Linguística Aplicada, este estudo tem o objetivo de compreender o processo de apropriação verbo-visual do discurso de outrem na composição de enunciados em língua inglesa de alunos da educação profissional. Para tanto, por meio da autorreflexão (ALARCÃO, 2011), tomei enunciados de alunos da educação profissional e, para a análise, recorri às discussões de Bakhtin (2015) sobre a presença de diferentes vozes no enunciado; de Volóchinov (2017) sobre a apropriação do discurso de outrem; e de Brait (2013) sobre enunciados verbo-visuais e sua dimensão discursiva. A partir da análise, percebi que, quando da composição de enunciados na língua inglesa, mais do que tomar o discurso de outrem em seu conteúdo verbal à composição de enunciados autorais, os alunos tomam o discurso visual de outrem, caracterizando um processo de apropriação que faz ressoar outros discursos na verbo-visualidade do enunciado como um todo e, consequentemente, evidencia posicionamentos ideológicos específicos.

Downloads

I dati di download non sono ancora disponibili.

Biografia autore

Andre Cordeiro Dos Santos, Instituto Federal de Alagoas

Professor de língua inglesa do Instituto Federal de Alagoas - campus Piranhas

Pubblicato

2020-12-15

Come citare

DOS SANTOS, Andre Cordeiro. Dialogismo e ensino de língua inglesa na educação profissional: o processo de apropriação verbo-visual do discurso de outrem. Revista Leitura, [S. l.], n. 67, p. 282–295, 2020. DOI: 10.28998/2317-9945.202067.282-295. Disponível em: https://seer.ufal.br/index.php/revistaleitura/article/view/10185. Acesso em: 17 set. 2024.

Articoli simili

<< < 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 > >> 

Puoi anche Iniziare una ricerca avanzata di similarità per questo articolo.