Book review: the woman who killed the fish, by clarice lispector
DOI:
https://doi.org/10.28998/2317-9945.202482.205-213Keywords:
Clarice Lispector., The Woman Who Killed the Fish., Literatura brasileira traduzida.Abstract
This review is about the book The Woman Who Killed the Fish (2022), published by New Directions, and translated by Benjamin Moser. In the collection, the short stories The woman who killed the fish unfortunately is me, The mystery of the thinking rabbit, Almost true and Laura’s intimate life, together, expand the set of works by Clarice Lispector available in English. This venture is part of the series of children's books (storybooks) published by ND in September 2022, being an integral part of Moser's project, which aims to propagate/translate the writer into the language. This work seeks to analyze the strategies adopted by the translator when reproducing cultural markings of Brazilian and particular elements of Claricean writing, highlighting the translation used in the collection as a foreignizing translation.
Downloads
References
Lispector, Clarice. The Woman Who Killed The Fish. Trad. Benjamin Moser. New York: New Directions Publishing, 2022. 80 p.
LISPECTOR, Clarice. Quase de verdade. Rio de Janeiro: Rocco Jovens Leitores, 2014.
VENUTI, Antoine. A invisibilidade do tradutor: Uma história da tradução. São Paulo: Editora UNESP, 2021.